비즈니스에 적합한 번역을 전해드립니다.
일본 거주 15 년 이상의 네이티브 번역자와 경험이 풍부한 일본인 번역자가 담당합니다.
두 문화권에 깊은 이해가 있고, 또한 그 분야에 대해 잘 알고 있으므로 안심하고 맡겨주십시오.
번역 코디네이터가 정중하게 듣기. 문의 사항은 그때마다 묻고 있습니다.
필요한 경우 납품시 그 부분에 대해 의견을 달고 있습니다.
궁금한 점, 다른 표현의 가능성 등있었습니다 때는 부담없이 말씀해주십시오. 관련 조사, 수정, 다른 표현의 제안 등 유연하게 대응 둔 있고 있습니다.
회사 소개, Web 사이트, 소책자 및 전시회 용 패널 소량에서 10 만 단어 이상의 대규모 안건까지 접수시켜드립니다.
요금 계산 방법
원문 기반 계산 방식
원문 기반 카운트 방식 을 채용하고 있습니다. 이는 원문의 문자 (단어 수)에 단가를 걸고 계산하는 방법입니다.
예)
일본어 문자 : 4,000 문자 단가 @ 10 엔의 경우
4000 자 × @ 10 엔 = 40,000 엔이됩니다.
일본어 문자 : 4,000 문자 단가 @ 10 엔의 경우
4000 자 × @ 10 엔 = 40,000 엔이됩니다.
‘문자’와 ‘단어 개수’의 차이점
문자는 주로 일본어를 셀 때 쓰는 말입니다. 단어 개수는 영어 등에 사용합니다. 일본어에서 번역 할 때 문자입니다.
문자 : 일본어, 중국어, 한국어
단어 개수 : 영어 등 알파벳을 사용하는 언어
단어 개수 : 영어 등 알파벳을 사용하는 언어
취급 언어
현재 취급하고 있습니다 언어의 목록입니다.
다른 쌍 (예 영어 ⇔ 한국어, 영어 ⇔ 프랑스어 등)도 있습니다.
문의하시기 바랍니다.
원문 | → | 대상 | 현지 거주 번역기 | 일본 거주 번역기 |
---|---|---|---|---|
일본어 | → | 영어 | ○ | ○ |
일본어 | → | 베트남어 | ○ | ○ |
일본어 | → | 중국어 번체 | ○ | ○ |
일본어 | → | 중국어 간체 | ○ | ○ |
일본어 | → | 한국 | ○ | ○ |
일본어 | → | 아랍어 | ○ | ○ |
일본어 | → | 힌디어 | ○ | – |
일본어 | → | 타이어 | ○ | – |
일본어 | → | 루마니아어 | ○ | – |
일본어 | → | 프랑스어 | ○ | ○ |
일본어 | → | 포르투갈어 | ○ | ○ |
일본어 | → | 이태리어 | ○ | ○ |
일본어 | → | 스페인어 | ○ | ○ |
일본어 | → | 독일 | ○ | ○ |
일본어 | → | 러시아어 | ○ | ○ |
일본어 | → | 네덜란드 | ○ | – |
옵션 서비스
기본 서비스 | 옵션 |
---|---|
텍스트 데이터 납품 | 레이아웃 조정 |
마이크로 소프트 워드 나 엑셀 | 각종 파일 형식으로 납품 |
왼쪽 맞춤으로 문자 만 | · 홈페이지 |
레이아웃 조정은 없습니다. | · DTP |
도표가 있으면 번호 대응 처리. | · 파워 포인트 등 |
- 인쇄를위한 다국어 HTML 코딩 프리젠 테이션 등 받겠습니다.
- 원고가 텍스트 데이터 이외 (그림과 사진 이미지 등)의 경우, 별도 녹취 비용이 필요할 수 있습니다.