We provide native speaker translators to meet your needs.


多言語ローカライゼーションサービス
- HTMLコーディング(HTML翻訳)

お客様の大切なサービス・製品・商品を伝えるホームページを、一言一言丁寧に仕上げます。
自社内で作業いたします。

Web制作会社様向け: HTML翻訳
ホームページの国際化には、便利な「HTML翻訳」はいかがでしょうか。翻訳からHTMLコーディングまで、一括していたします。

取扱い言語
日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語・フランス語・ドイツ語・スペイン語など、翻訳同様に取り扱わさせていただいております。
ネイティブ(母国語)翻訳者の最終チェックもいたします。


HTMLコーディング サービスの流れ

原稿のご入稿
翻訳原稿を入稿ください。
多くのお客様は、eメールに添付されてお送りいただいています。容量の多い時には、ファイル転送サービスをお使い願います。
取扱いファイル:HTML、xml、poファイル等です。
なお、URL(Webサイトのアドレス)のご指定で、モリオフィスが原稿を作成することもいたします。
※この場合、作成した原稿をご確認いただき、原稿確定したのちに、翻訳作業に入ります。お客様の意図とは違う原稿になることを避けるためにとても重要です。
※altやタイトル、キーワードなども、原稿に含みます。
※画像の情報も原稿化いたします。
※分量、日程によって、原稿作成料が発生する場合があります。その場合はあらかじめご連絡いたします。
翻訳
ご依頼の言語へ翻訳いたします。
HTMLファイルに流し込み(コーディング・画像加工)
※専用ソフトにより、ファイルの内容を壊してしまうことはありません。
※言語ごとに必要スペースが違うため、レイアウト崩れが発生すことがあります。
画像ファイルについて
取扱いファイルは、Photoshopファイル、Illustratorファイルなどです。もしこれらのファイルがご用意できにない場合でもご相談ください。柔軟に対応させていただいています。またその他のご要望も承ります。
納品
お客様のご希望のファイル形式と方法(eメール添付、またはファイル転送サービス、サーバーアップロード等)で納品いたします。
ご確認
仕上がりをご確認願います。ご不明な点等お知らせください。すみやかに対応させていただきます。

制作環境
Mac / Win


取扱ファイル
html / xml / po / Photoshop / Illustrator 等

HTMLという言語で、Webページを制作することです。
仕様書やデザイン、原稿を基に、ページを仕上げます。


モリオフィスは様々なご要望にお応えいたします。

モリオフィスは、お客様のご要望に的確にお応えすることをモットーに、日々取り組まさせていただいております。
何かお困りなことがありませんでしょうか? お気軽にご連絡ください。

お問い合わせ