We provide native speaker translators to meet your needs.


翻訳サービス

    

FAQ よくあるご質問

まずお見積りをさせていただきます。原稿をメールいただけないでしょうか。
まだ原稿がないときは、

  1. 内容
  2. 言語
  3. 大まかなボリューム(文字数)
をお教え下さい。概算のお見積りをいたします。(原稿は、マイクロソフト社のワードファイルが一般的です。)

モリオフィスでは同時に多言語を翻訳いたしますので、手間がかかりません。ぜひご利用ください。ご連絡お待ちしております。

365日、24時間、メールにて受け付けております。できるだけ早いお返事をいたします。

モリオフィスでは原文の文字数をもとに計算いたします。

料金 = 原文の文字数 × 単価

例)日本語文字数:2,000文字、単価10円の場合は、2,000×10 = 20,000円 となります。

文字数カウントは、マイクロソフト社のワードの「文字数カウント機能」を利用します。
紙ベースのもの、ワードが利用できない場合は概算カウント扱いとなります。
英語などの場合は、ワード数となります。

例)日本語の場合
「あいうえお」=5文字です。
例)英語の場合
「Hope for the best, but prepare for the worst.」=9ワードです。

現物の一部をまずお知らせ下さい。また用語集などはお持ちでないでしょうか?
お送りください。いただいた資料を参考にし翻訳 を致します。
翻訳言語、内容、分量にもよりますので、まずはご相談下さい。

お見積りは、原稿の文字数をもとに計算いたします。

そこで400文字、800文字、1200文字の3パターンの画像を作成しました。

このいずれかに近いかコメントいただきますと、より正確な値段感が分かります。

400文字

400文字

800文字

800文字

1200文字

1200文字

検討、ご相談の上、できるだけご要望に沿った翻訳をいたします。
お見積もりは無料です。
原稿の文字数(ワード数)と内容の難易度で計算いたします。また納期やWebや印刷物への加工なども関係します。
すでに原稿がある場合は、メールなどでお送りいただければ早いです。情報機密などのことがございましたら、ざっくりとした分量と内容をお教えいただけますと、概算のお見積をいたします。
翻訳原稿は、電子メールに添付してお送りいたします。
ファイル容量の大きい場合、お客様ご指定の方法か、自社利用のサーバーからダウンロードいただけます。
「とにかくこの日本語を英語に訳してほしいんだ」という場合、「この日本語のコピーは、こういった印象を与えるために作っている。だから向こうでも同じような印象を与えるようなものがほしい。」という場合では、工数が違います。
まずはご相談いただければご提案させていただきます。
お見積は、原稿の文字数や内容などから計算しています。ですので、お見積した時の原稿と比べて、実際に翻訳した原稿に追加があったり、急に納期を早めたりしないかぎり、お見積と同じ金額です。
追加や、納期変更の場合は、その都度ご相談、ご承認というプロセスを経てから、翻訳作業に入らさせていただいております。

翻訳サービスのご紹介

すでに翻訳を活用されているお客様の事例を図にいたしました。

翻訳サービスのご紹介

ビジネスのための翻訳

モリオフィスのサイトにお越し下さり誠にありがとうございます。
私たちはネイティブ翻訳者の自然な翻訳を大切にしております。また専門分野の翻訳者がそろっています。
会社案内、Webサイト、パンフレットや展示会用パネル、海外企業からの返信事務など、少量から10万語以上の大規模案件までお受けさせていただいております。場合によっては、海外との時差を利用することで、最短納品ができます。


取扱言語

言語 言語 翻訳者出身地
日本語 英語 カリフォルニア、ロンドン、カナダ、日本、他
日/英 フランス語 パリ、バスク地方、カナダ、日本、他
日/英 ドイツ語 ボトロップ、ウィーン、日本、他
日/英 ロシア語 モスクワ、カムチャッカ、他
日/英 スペイン語 ギプスコア、バレンシア、マドリード、他
日/英 韓国語 ソウル、日本、他
日/英 中(簡体字) 北京、上海、大連、ハルビン、湖北省、瀋陽、他
日/英 中(繁体字) 台湾、香港、他

ポルトガル語/ブラジルポルトガル語/イタリア語/スウェーデン語/ノルウェー語/ハンガリー語/ポーランド語/ルーマニア語/クロアチア語/アラビア語/トルコ語/ヒンディー/タイ語/インドネシア語

※その他の言語やペアにつきましては、別途お問い合わせ下さい。


料金の計算方法

翻訳料は、原文の文字数をもとに計算いたします。

料金 = 原文の文字数 × 単価

例)日本語:2,000文字、単価10円の場合、2,000×10 = 20,000円


対応分野

ビジネス一般
会社案内パンフレット/印刷物/名刺/社内資料/Webサイト/ビジネスメール/ビジネス契約書/利用規約書/新聞雑誌等の記事
技術関連文書
カタログ/マニュアル/仕様書/特許明細書/機械関連/電気関連/建設関連/IT関連 等
経済関係
会計報告書/金融/流通/調査報告書

納品までの流れ

お見積り
翻訳原稿をお送りください。
翻訳・チェック
必要な場合は納品の際、コメントをおつけしています。
オプション
ご希望の場合HTMLコーディングなどをいたします。
納品
ご希望の方法で納品いたします。
お支払い
お振り込みください。(新規のお客様は前払いとさせていただいております。)


ブランディングのための調査 ご要望の各国でネガティブチェックをいたします。

取扱言語

アメリカ英語/イギリス英語 /ポーランド語/フランス語/ドイツ語/イタリア語/スペイン語/オランダ語/スウェーデン語/欧州ポルトガル語/南米ポルトガル語/アラビア語/クロアチア語/ロシア語/タイ語/北京語/広東語 など

ご活用例

製品名:グローバル対応製品の名称。ネガティブな連想がなく、かつクリエイティブであるかどうか。
施設名称:国際的施設の名称。様々な国からのゲストに対してネガティブな意味合いがないかどうか。


モリオフィスは様々なご要望にお応えいたします。

モリオフィスは、お客様のご要望に的確にお応えすることをモットーに、日々取り組まさせていただいております。
何かお困りなことがありませんでしょうか? お気軽にご連絡ください。

お問い合わせ